Deseori ni se întâmplă să auzim în jurul nostru oameni care nu folosesc corect anumite expresii din limba română, fie din cauza contaminării cu cele din engleză, fie din cauză că majoritatea vorbește astfel și atunci sintagmele se împământenesc greșit. Ajungem, în concluzie, să nu mai deosebim formele corecte de cele eronate, conform Unica.
”Face sens”
De câte ori nu auzim în jurul nostru expresia: ”face sens”? Este o traducere mot-a-mot a expresiei din engleză: ”makes sense”, însă forma corectă este: ”are sens”.
”Cele mai bine plătite”
Este o greșeală foarte des întâlnită, iar asta din cauza faptului că majoritatea nu face acordul între ”cel mai” și adverbul ”bine”, așa cum este corect. Forma pe care ar trebui să o auzim este ”cel mai bine plătite”.
”Se merită”
În limba română, verbul a merita nu are formă reflexivă, iar atunci când cineva spune ”nu se merită”, aceasta este o formă greșită. Corect ar fi ”nu merită să…”. Cel mai probabil, această greșeală a apărut ca urmare a contaminării cu alte construcții similare, cum ar fi ”nu se justifică”, ”nu se obișnuiește”.
”Ce-s cu astea aici?”
Forma corectă a expresiei este: ”Ce-i cu astea aici?”. Verbul ”este” nu are legătură cu faptul că subiectul este la plural, deoarece în această formulare este folosit la forma impersonală.
”Până număr la…”
De multe ori auzim expresia ”să fii gata până număr la 3”. Ei bine, de numărat, se numără până la trei, drept urmare corect este ”până număr până la 3”.
”A da sfoară în țară”
Forma corectă este ”a da sfară în țară”. Cuvântul ”sfară” înseamnă ”fum înecăcios”, iar expresia vine de la un vechi obicei de comunicare la distanță, prin care se aprindea focul, iar fumul rezultat reprezenta codul unui mesaj. În prezent, mulți folosesc greșit această expresie, spunând ”a da sfoară în țară”.